台上响起他独自一人的掌声。他麻木地、偶人似地,持续这
单调缓慢的节奏,不一会便被如雷如
的掌声盖住,一
儿都听不见了。“莱底希·塔林!”、“莱底希·塔林!”…观众
呼这个名字,如南境的
天和
日里的人们那样
我,以至于让我的名字听起来有些陌生。“南境的
儿!”、“南境的
儿!”他们也没冷落
合我演戏的约丹斯,正是由于他
的调动周遭的能力,这
戏才收获如此
烈的
意:“约丹斯·雷纳!”下;没有人真的死在
稽戏里。”我不想再让那双
睛迷惑我,便把脸搭在他的颈窝,仔细尝他:“只是你让我的剑蒙羞,也使你的利剑蒙羞。如果让我像以前一样杀死你的敌人,我
得远比这要漂亮。”在我反应过来的时候,我已下狠劲儿啃了他许久。他不吭声,只是鼓励似地摸我的手,拉到他
实的腰上蹂躏。“那么那小
,我是说约丹斯·雷纳,他又怎么招惹的你?”我说,见他仍不回答,惊讶地起
,“你该不会是…真随便找了个绝对赢不了我的?我要真杀了他,你还要另找信得过的人?”他凶狠地剜我一
:“不仅是这样目前为止他该不算很痛,只是他不知我要
到哪一步,由想象带来的畏怯使他在我
下颤栗。但弥凯拉·坦桑格是这样一个人,许久不曾真正地求饶。或许因为他发现没有人把他的哀求当一回事。总之他不制止,也不向我求饶,神情反而提前透
胜利的喜悦,由于我们既然杀不死对方,总得有人屈服,而他不会对我屈膝,且痴迷于这般过程。那
不理智的狂
,如同尖刀组成玫瑰。他怯懦但
傲地说:“我不
你为什么愤怒,你都还是我的,莱底希。你怎敢让其他人叫你的名字?”我又觉得好笑:“我就叫这个,你让他们怎么叫?如果陛下觉得跟我关系特殊,不如考虑自己换个称呼。”他说:“凭什么?我喜
这个名字……等…唔嗯嗯嗯嗯!
要被啃烂了啊…”他悲惨地低
,想确认又不敢看。“看见……我的

吗,”他不耐烦地说,“它们是不是很大,很
,很晃你
?以你的爪
包住它们,裹不住的话,上下
它,你手心里
起的两粒
就是我的
,你给它们穿过环。使用你的嘴
…”我便照
,先摸
了他,再亲吻它们。同两个月前牢房那时候比,它们被
环和我
得有些拉长。我用嘴使一边倒伏,贴在他的
上。他说:“接着伸你的
,从
划圈……”我说:“陛下,你是这样柔情
意的人吗?”坦桑格像听到什么了不得的笑话:“你当我没长脑袋?你很生气,我可不知
你会
什么。”“是吗……”我自言自语,遵照他的话
他的
,拨
厚
上的褶皱,用金环押
那样压一圈印
。“唔……”他渐渐给
一些乐趣,
情地
息起来,将我的脸抱在他的
前。可我知
这对他不够,远远不够,我在等,直到他的双
已无法将目光凝聚在我脸上:“够了,来喝
;随你
什么好了。”我摘下他左
的金环圈在手上。于是他长好后偶尔被撕裂的
又有一
被撕裂。这
推挤到我的
腔里,往常我帮他
,但今天不会。我的牙齿有两颗很尖利,所以他骂我总带“狗”字。我用这样尖利的前端,
他
上穿过的孔;我想他这样的人即使真能哺
,
也该渗着血味。“陛下这里要这么扩张下去,不如不挂环了,”我说,用指甲拈着他的

,“将卵
切下撑在
里,更符合它
艳的样
。”“你他妈今天……”他忍无可忍,但不知怎么,中途又忍下了。过会儿他说:“……我也很害怕啊,你就一定能赢?有人是杀不死的吗?”我挑起眉
;他在求饶吗,或者…撒
?“我尽量,”我说,“你可以相信我的。况且我并不是害怕受伤。”约丹斯挠挠脖
,不好意思地回应观众的掌声;那是他的标志
动作。我向那些活在世上的老熟人、其他认识或不认识却替我们
了把汗的人们
,而后盯着坦桑格。再然后我回到
台勾扯住坦桑格的
发,以那

前奏般的
暴方式吻他。我想
他。这不是为了安抚他——他
不上;也不准备赢得时间好让观众、侏儒和约丹斯撤走。我只是想
他。我大概也不怎么清醒。见到这一幕,人群在我
后安静下来,渐渐趁坦桑格无法从我底下看清他们是谁的工夫,响起几声
哨。我将手伸到坦桑格的
里,发觉他今天没穿裹
短
,且
门已
得很了。“陛下,我应得的。”我离开坦桑格的嘴,从他天生柔艳的嘴
扯开几线银丝,叫他咬着我的手指不准说话,回
对众人说:“国王的意思是,
稽戏结束了,请客人以及诸位先离场。”约丹斯愣了愣,
言又止。属下问我广场要不要留几名近卫,我说不用,我自己就是。等人都散去,我将坦桑格拖拽下
台,置在随便哪张日光能照耀到的长桌上,解开他的衣服,
的
便弹
来,
也
激起疙瘩,而金
环反的光刺得我调开视线。我就这样盯着他的
睛,不再有动作。他有些畏缩,尝试着碰了碰我的手,又把那对
颠起,看能不能转移我的注意。这些他都
过了,他恼羞成怒,同样恼火地问:“你生气了?”我说:“哪里;我想起你今天忍了四次,想要弥补你。你说
什么,我来照
,不说我就不动好不好?”“你这就是生气。”坦桑格说。他几乎可以想象之后的屈辱,语气因此
了下去,但到底对这个提议有些心动,腰也在我手下
了,缩了缩小腹。他抿抿嘴:“那你…你先给我
。”“怎么个
法,米拉?”我问,“况且男人的‘
’指的是哪儿我不很清楚;你得…你得教我?”他冷笑
:“我早该知
,狗杂
。”